Recensie: ‘Iets meer zoals een zon’ van Sarah Jäger

Het verhaal

Zomervakantie. Twee jongeren, allebei op hun eigen kamer. Ze appen met elkaar. Ava zit op haar kamer omdat ze huisarrest heeft, maar waarom heeft ze huisarrest? Joeri zit op zijn kamer omdat hij zich daar het veiligste voelt, maar hoe komt dat?

Twaalf dagen lang appen ze heen en weer. Ze bouwen een vriendschap op, maar hoe lang zal die vriendschap stand houden? Nu hebben ze gemeen dat ze allebei eenzaam zijn, maar is dat straks ook nog zo? En hoe komt Ava eigenlijk aan het nummer van Joeri?

Mijn mening

Dit is een soort van versroman. De appjes komen over als gedichten in vrije versvorm, en doordat je steeds links de berichtjes van Ava hebt en rechts de berichtjes van Joeri maar ze elkaar wel afwisselen in de regels op de pagina (dus als er links tekst van Ava staat, staat er niet rechts op dezelfde regel ook tekst van Joeri), komt het over als een versroman.

Het boek is qua taalniveau B, maar zeker geen B-denkniveau. Eerder C of D. Niet in de laatste plaats omdat een van de twee personages duidelijk een onbetrouwbare verteller is. Dat is niet iets wat ik vind passen bij een boek op B-niveau.

Het boek leest heel snel en het is een herkenbaar verhaal voor jongeren. Appgesprekken zijn natuurlijk sowieso al herkenbaar voor jongeren, maar tel daarbij op dat er ook nog een zomervakantie, huisarrest, verhalen over school, huiswerk en gedoe met ouders aan toe, en je hebt een setting die voor veel jongeren herkenbaar en toegankelijk zal zijn. Joeri en Ava hebben vroeger met elkaar in de klas gezeten, dus ze hebben een band, maar ze zijn elkaar uit het oog verloren, tot deze zomervakantie.

Dit boek is ook interessant voor volwassenen, juist door de onbetrouwbare verteller. Ik had dit boek heel snel uit, maar het is wel een boeiend verhaal om te lezen.

Dit boek is geïllustreerd, in twee verschillende stijlen – een voor Joeri en een voor Ava. Door de illustraties is de tekst soms lastig te lezen – maar de illustraties zijn wel mooi en grappig, en passen bij de beide personages en hun verschillende karakters.

Een kleine kanttekening: ik moest even wennen aan de gesprekken over twee pagina’s, meestal is dat minder ruim en staan gesprekken verdeeld over een pagina, een persoon links uitgelijnd en een persoon rechts uitgelijnd (in ieder geval wat ik tot nu toe ben tegengekomen). Het kan handig zijn om een onervaren lezer hier even bij te helpen.

Je zou dit boek ook goed boek ook om samen te lezen, ieder een kant. Op die manier zou je het boek makkelijk wat extra dimensie geven, zeker als je gaat voorlezen of het samen met een kind zou lezen.

Dit boek is een aanrader voor jongeren die een creatieve schrijfstijl aankunnen, of die graag samen een boek willen lezen.

Dit boek is vertaald door Mohana van den Kroonenberg

Plaats een reactie